Sobre Jennifer

Me llamo Jennifer Jane Nielsen y nací y crecí en Colorado, en los Estados Unidos. Mi pasión por el idioma y la cultura de México me trajo a Guadalajara, ciudad en la que vivo desde 2010. Gracias a mis estudios y experiencias como ciudadana estadounidense que vive en México he podido comprender a la perfección las diferencias culturales, lingüísticas y jurídicas que pueden provocar malos entendidos en las transacciones que combinan el español y el inglés.

Experiencia

Traductora independiente (2010 – actualidad)
Campos de especialización:

  • - Leyes: Contratos y acuerdos, estatutos, reglamentos de condominios, minutas de juntas, licitaciones, poderes notariales, actas de nacimiento y de defunción, actas de matrimonio, testamentos.
    Último proyecto: contrato de diseño y construcción, 10,000 palabras.
  • - Empresa/administración: Correspondencia empresarial, lineamientos de proyecto y presentaciones SAP, documentos bancarios y de préstamo, Normas Oficiales Mexicanas.
    Último proyecto: manual contra el lavado de dinero, 10,000 palabras.
  • - Publicidad: Material promocional para agencias de publicidad, contenidos web, folletos, comunicados de prensa.
    Último proyecto: Catálogo y contenido web para un fabricante de cepillos y escobas, 12,000 palabras.
  • - Documentos académicos: Libros de texto, tesis, currículos y documentos académicos, cardex, títulos, cartas de recomendación.
    Último proyecto: Libros de texto de Geografía e Historia para secundaria, 200,000 palabras.

Directora de Servicios de Traducción e Interpretación y Documentos Jurídicos
(2010 – actualidad)

  • - Little Caesars Pizza Guadalajara: Traducción y revisión de la correspondencia de la empresa, contratos de arrendamiento comercial, documentos bancarios y de préstamos; interpretación consecutiva y simultánea en reuniones de negocios, en las obras y en las visitas a los locales.

Intérprete independiente (2010 – actualidad)

  • - Gobierno: Intérprete en las conferencias del Overseas Advisory Council (Consejo Asesor Internacional) patrocinadas por el consulado de los EE. UU.
  • - Jurídico: Declaraciones.
  • - Empresarial: Intérprete de enlace en negocios.
  • - Últimas interpretaciones: Interpretación simultánea en un taller sobre el reconocimiento de documentos fraudulentos, foros para la comprobación de la usabilidad de los sitios web, presentaciones para una organización de artes.
Formación y desarrollo profesional

Educación:

  • - Diplomado en Traducción Jurídica inglés-español: Organización Mexicana de Traductores, curso de 160 horas sobre la traducción de documentos de derecho civil y penal, impartido por abogados traductores.
  • - Maestría en Traducción e Interpretación en inglés y español: Universidad Autónoma de Guadalajara.
  • - Maestría en Letras Españolas: Cursos en el campus del Tecnológico de Monterrey en Querétaro, México. Estudios de maestría con especialización en Literatura Hispana..
  • - Licenciatura en Artes en español con subespecialización en Inglés: Western State College, Colorado.
  • - Certificado de Enseñanza de Colorado (Colorado Teaching Certificate): Curso de un año de duración en el Western State College de Colorado para obtener una licencia para enseñar lengua extranjera a nivel de secundaria.

Desarrollo profesional:

  • - Organización Mexicana de Traductores: Taller impartido por Jost Zetzsche, Cómo mantenerse actualizado en la Tecnología de la Traducción: equípese con las herramientas necesarias para el éxito.
  • - Seminario Web de la American Translators Association: : Procedimiento Civil mexicano para traductores.
  • - Organización Mexicana de Traductores: Redacción en español para traductores.
  • - Programa de preparación para los intérpretes de tribunales de Colorado (Court Interpreter Program): Introducción a la Interpretación de español en Tribunales y examen escrito (aprobado con 99 %).
  • - Organización Mexicana de Traductores: Taller sobre Wordfast.
  • - Congreso Internacional de Traducción e Interpretación de San Jerónimo
Asociaciones profesionales, diplomas y acreditaciones
  • - Perito Traductor: Traductor oficial autorizado por el Consejo de la Judicatura del Estado de Jalisco desde 2012.
  • - Miembro de la American Translators Association desde 2013.
  • - Miembro de la Colorado Translators Association desde 2012.
  • - Miembro de la Organización Mexicana de Traductores desde 2011 y actual presidenta.
  • - Miembro de la Cámara de Comercio de Guadalajara desde 2013.
  • - Miembro de la Overseas Security Advisory Council (OSAC) Guadalajara Country Council
Experiencia docente
  • - Organización Mexicana de Traductores: Imparto el módulo sobre derecho comparativo en el curso sobre traducción jurídica.
  • - Centro Universitario Angloamericano: Impartí clases a nivel universitario sobre traducción jurídica, interpretación consecutiva y traducción literaria.
  • - Gunnison High School, Gunnison, Colorado: Trabajé como maestra de Español certificada por el Estado de Colorado.
Equipo informático y programas
  • - Microsoft Office.
  • - ABBYY FineReader.
  • - MemoQ 6.
  • - Subtitle Workshop.
  • - Express Scribe.
Principales hitos en mi carrera profesional
  • - Maestría en Traducción e Interpretación.
  • - Perito traductor autorizado por el Consejo de la Judicatura del Estado de Jalisco desde 2012.
  • - Experta en los sistemas jurídicos de Estados Unidos y de México.
  • - Experiencia con la cultura empresarial estadounidense y la mexicana.
  • Maestría en Traducción e Interpretación.
  • Perito traductor autorizado por el Consejo de la Judicatura del Estado de Jalisco desde 2012.
  • Experta en los sistemas jurídicos de Estados Unidos y de México.
  • Experiencia con la cultura empresarial estadounidense y la mexicana.
Historia de Spanish2English Translations

Spanish2English translations fue creada en 2010 por dos estudiantes emprendedoras que se conocieron durante la Maestría en Traducción e Interpretación en la Universidad Autónoma de Guadalajara, Roxanna Patterson y Jennifer Nielsen, para dar respuesta a la demanda de buenas traducciones realizadas por hablantes nativos de inglés.

Aunque Roxanna ahora trabaja como intérprete independiente en Phoenix, Arizona, Jennifer Nielsen sigue trabajando bajo el nombre comercial de Spanish2English Translations junto con otros colaboradores para ofrecer el mismo nivel de buenas traducciones realizadas por hablantes nativos.